La
empresa británica Televirtual, especializada en
animación informática, ha diseñado un complejo
prototipo de una persona virtual que procesa el
lenguaje hablado y lo traduce a la lengua de signos.

Se
trata de Tessa (Text and Sign Support Assistant), una
intérprete virtual cuya primera aplicación se hará en
el Servicio Postal británico para ayudar a los
usuarios sordos a realizar transacciones tan simples
como enviar una carta.
Pero
esto puede ser sólo el comienzo de una serie de
aplicaciones: "Creemos que los avatares o réplicas
virtuales de los seres humanos se convertirán en la
cara de las máquinas, el rostro mediante el cual nos
comunicaremos con los computadores en el futuro",
afirma a La Tercera Mark Wells, director de
Investigación de Televirtual.
MANOS QUE HABLAN
Tessa
está programada para traducir casi cualquier diálogo
que se pueda gestar en una oficina de correos entre un
empleado postal y un cliente sordo. Frente a la
ventanilla de un funcionario de correos se ubicará una
pantalla en la que aparecerá la imagen de Tessa. Los
usuarios sordos que se comunican verbalmente podrán
hacer sus preguntas al empleado y las respuestas que
éste emita pasarán a un sistema computacional de
reconocimiento de voz.
Tessa
traducirá la respuesta a signos para que el cliente
pueda leer lo dicho. El sistema ha sido diseñado para
trabajar en ambientes ruidosos y para reconocer
múltiples acentos. La traductora ya fue probada
durante un mes en el Museo de la Ciencia de Londres,
con excelentes resultados.
En la
actualidad, su exactitud está siendo probada y
perfeccionada con ayuda del Real Instituto Nacional
para Gente Sorda de Inglaterra. Una vez implementada
en las oficinas de correo podrá informar acerca del
precio de envío de paquetes y cartas, el cambio
respecto de monedas de otros continentes y plazos de
entrega, entre otros.
El
profesor Jo Coy, del Servicio Postal, afirmó que "el
siguiente paso será lograr que Tessa reconozca la
lengua de signos y lo traduzca a frases habladas o
escritas".
Mark
Wells agrega que la asistente ya ha sido programada
para comunicarse en lenguaje de señas en inglés
británico, alemán y holandés. "Pronto abordaremos la
traducción al lenguaje de señas en otros idiomas",
comenta Wells.
El
experto destaca que a futuro será posible implementar
en todos aquellos sitios web que transmitan noticias,
documentales o cualquier tipo de información en
formato de audio. Asimismo, será útil para los
estudiantes universitarios que participan en programas
de educación a distancia en lo que hay archivos de
audio. "A más largo plazo, este sistema podría
permitir que los sordos puedan recibir de manera
interactiva información tan cotidiana como la forma de
programar el videograbador o tan compleja como las
instrucciones para volar un aeroplano", concluye Wells.